translation companytranslation companylanguage translations

Terminologie
Ihre interne Firmen-Fachsprache auf den Punkt gebracht.

Terminologie-Management ist derjenige Schritt beim Übersetzen, von dem man selten spricht. Dabei kommt einer einheitlichen, konsistenten Terminologie in Unternehmenstexten eine ungeheure Bedeutung zu! Denn wird ein fachspezifischer Begriff mal so, mal so benutzt, verliert der Herausgeber schnell an Glaubwürdigkeit. Das gilt natürlich auch für sämtliche Sprachen, in die Ihre Botschaften übersetzt werden.  

Ein sauberes Terminologie-Management muss den mit Text arbeitenden Beteiligten stets zugänglich sein. Bei MultiLing arbeiten wir hier mit intelligenten Datenbanken, in denen sämtliche Fachtermini und sprachliche Eigenarten des Unternehmens definiert werden. Jedes neue Übersetzungsprojekt greift dabei auf das hinterlegte Glossar zu und gleicht die Texte entsprechend ab.

Unsere Übersetzer erhalten mit dem Auftrag Zugriff auf alle für das aktuelle Projekt relevanten Glossare. In Verbindung mit unseren selbst entwickelten Translation-Memory-Werkzeugen spart diese Technologie enorm viel Zeit. Auch Sie bekommen das zu spüren – auf einer erstaunlich fairen Rechnung.

Website auswählen

language
Es liegt Ihnen viel daran, wie sich Ihr Unternehmen im Ausland präsentiert. Genauso denken auch diese Unternehmen, die MultiLings Übersetzungsdienste in Anspruch genommen haben: