Blog

Find MultiLing at IPO San Franscisco

MultiLing’s sales and leadership teams are excited to attend this year’s IPO conference in San Francisco from Sept. 17-19. We invite you to find us in Booth 209, just past the event center doors. CEO Michael Sneddon will be attending the forums, and on-hand to meet with other attendees. To schedule a meeting with him […]

Why “The Right Words Matter”

In The Wit and Wisdom of Mark Twain, the famous author is quoted as saying, “The difference between the almost right word and the right word is really a large matter. ‘tis the difference between the lightning bug and the lightning.” In life, we often experience negative consequences when we don’t choose our words carefully. Word […]

Eingebaute Qualität: Wie ISO und andere Zertifizierungen eine erstklassige Übersetzung sicherstellen

Von Jeremy Coombs W. Edwards Deming, respektierter Wissenschaftler des 20. Jahrhunderts im Gebiet der Systemtheorie, verwies gern darauf, dass die Qualität eines Produktes nicht durch Überprüfung erreicht werden kann. Doch wie soll man die Qualität sicherstellen, wenn nicht durch Überprüfung? Wer mit Demings Prinzipien vertraut ist, weiß, dass die Qualität von Anfang an in das Produkt […]

Die elf seltsamsten Regeln für Patentanmeldungen weltweit

Von Tyler Young Haben Sie sich auch schon einmal gewünscht, das Verfahren zum Einreichen eines Patentantrags wäre für alle Länder ein bisschen einheitlicher? Mit diesem Wunsch stehen Sie wahrscheinlich nicht alleine da. Die Anforderungen können von Land zu Land völlig verschieden sein und sind für die Antragsteller oft verwirrend. Wir haben elf der merkwürdigsten Anmeldebedingungen […]

Stop Making These Three Patent Filing Mistakes, Says Our Jeremy Coombs

In an article on today’s IPFrontline.com, senior VP of operations at MultiLing, Jeremy Coombs, outlined what he sees as the three biggest patent filing mistakes companies are making when drafting and filing their patent applications domestically and worldwide. While his suggestions on how to combat them won’t guarantee zero risk, they will decrease the chance of […]

Which technologies are critical for IP translations?

While machine translations continues to advance, it is never expected to be more than an aid for human translators conducting IP translations, according to an article Jeremy Coombs wrote for IPFrontline.com. In his article, Coombs outlines three technologies that are simplifying IP translations, especially patents: terminology management, translation memory and machine-assisted technologies. All play a critical role, […]

China Leads Worldwide Patent Applications, WIPO Says

With the increasing demand for patent translations we’ve seen over the last few years, it’s no surprise that for the fifth consecutive year, patent applications continued to rise worldwide. According to the 2015 edition of the World Intellectual Property Indicators, there were 2.7 million applications in 2014, contributing to a 4.5 percent increase over 2013. Even […]

Japan, US Lead Patents, Innovations in High-Growth Tech, Says WIPR

Japan, the United States, Germany, France, the United Kingdom and the Republic of Korea continue to drive innovations in three high-growth technologies: 3D printing, nanotechnology and robotics, according to the latest World Intellectual Property Report (WIPR). In fact, these six countries account for 75 percent of all-time patent filings in these industries, with China making significant […]

Patent Quality Redefined: A “Clear” Focus in the US

Patent quality is extremely important, with even one misinterpreted word or phrase risking a potentially invalidated patent. Even worse, if that one word or phrase is then mistranslated into numerous languages, the IP could potentially be invalidated in every country in which protection is being sought.  What does patent quality really mean, though? For years, it’s […]

Is the European Unitary Patent Closer to Reality?

Support from European Union countries for the European Unitary Patent appears to be moving along nicely, with Italy most recently signing up. In his article on the topic on IPWatchdog, MultiLing CEO Michael Sneddon updated readers on the status of the new system, which if ratified, will put one patent in effect across all EU member states that […]

Meet us there!

MultiLing is looking forward to meeting you when we’re on the road this quarter. You’ll see us in Vancouver and Copenhagen at IP and patent meetings. If you would like to meet with a MultiLing representative at an upcoming event in either of these locations, please contact us at request @ multiling.com to make an appointment.We hope to […]

Client Relationships Built to Last

Creating successful relationships with clients, relationships that keep them as clients for the long haul, is the basis of a successful company – no matter its size. Keeping clients happy isn’t always easy, but it’s very possible. At MultiLing, for example, many of our clients are now true partners—they learn from us and we learn from […]

Best Practices for Protecting Your IP Overseas

Jeremy Coombs, MultiLing senior vice president of operations, published an article in BIOtechNOW —  BIO’s blog and show newsletter chronicling “innovations transforming our world” each day of BIO 2014. The article, titled “Protecting Your IP Overseas,” informs readers why working with a partner that employs best practices in people, process and technology is critical when dealing with their company’s […]

MultiLing ISO 9001:2008 Certified

MultiLing is now ISO9001:2008 certified, the internationally recognized set of quality management standards from the International Organization of Standardization. The company also renewed its EN 15038:2006 certification, the European quality standard for translation services. “Translation is all about trust, as clients really only know how accurate – or inaccurate – their patent translations are when they receive […]

4 Fundamental Technologies for Foreign Patent Filing

The strength of an international patent application, in part, relies on the quality of the patent translation services, and universal translation technology is significantly aiding human translations for more efficient foreign patent filing. While some form of technology has been used for translations since the 1940s – beginning with electronic files rather than paper documents – there are four major […]

MultiLing in the News: Best in Translation – Speed Up IP Protection While Reducing Risks

Michael Degn, vice president of global sales at MultiLing, highlights how an IP translation services provider can competitively provide patent filing services for inventors and enterprises seeking patent protection around the world. The IPPro Life Sciences article titled “Best in Translation” uses the example of a small pharma company that worked with a patent law firm to seek patent validation […]

MultiLing in the News: Managing Risk in Foreign Patent Filings

The world’s largest multinational enterprises file thousands of foreign patents every year to protect their intellectual property. However, as many general counsel know well, even the successful filing and issuance of a patent doesn’t ensure the safety of a company’s intellectual property.  Michael Sneddon, MultiLing founder and CEO, and Suart Hinckley, MultiLing general counsel, co-authored […]

MultiLing in the News: Protecting IP in China, Part II with Adam Bigelow

Part II of Michael Sneddon’s interview with Adam Bigelow, director of MultiLing’s business in the Asia region, was published in Business 2 Community and reveals some interesting practices for filing patents in China and Taiwan.  As mentioned in Part I of Sneddon’s interview of Bigelow, China looks to be taking another leap forward in innovation, recently overtaking other countries – including […]